lool Michel.. Et bied dis Bal et Kev..
Dans un autre registre :
Par contre pour le Rap, oi yen a une qui me fait frissonner a chaque fois de Eminem, cé celle ou il parle de sa femme, Kim.
En fait voila la traduction, et je vous conseille d'écouter la chanson de Eminem en suivant avec la tradustion..
Je trouve cela bien fait. Le mec est tellement amourax et il soufre tellement de la séparation kil en arrive au meurtre..
(Vous avez les paroles anglaise et au dessus la traduction)
Traduction: max mario
[Eminem parlant, au dessus du Berceau de sa fille Hailey]
Aww look at daddy's baby girl
Ohhhh, regardez cette fille à son papa
That's daddy baby
C’est le BB de papa ca,
Little sleepy head
Petite dormeuse
Yesterday I changed your diaper
Hier, je changeais tes couches
Wiped you and powdered you.
Te lavais et te mettais du talc
How did you get so big?
Comment as tu grandi si vite?
Can't believe it now your two
Je n’arrive pas à y croire, désormais, tu prends la place de 2
Baby you're so precious
BB, tu es si importante pour moi
Daddy's so proud of you
Papa est si fièr de toi
*Eminem parlant à sa femme Kim*
Sit down bitch
Assis toi conasse
If you move again I'll beat the shit out of you
Si tu bouges encore, je te règle ton compte
[Eminem]
Don't make me wake this baby
Ne me fais pas réveiller le BB
She don't need to see what I'm about to do
Elle n’a pas besoin de voir ce que je suis sur le point de faire
Quit crying bitch, why do you always make me shout at you?
Arrête de pleurer bitch, pourquoi m’obliges tu toujours à crier sur toi?
How could you?
Comment as tu pu?
Just leave me and love him out the blue
Me larguer, et tomber amoureux de lui
Oh, what's a matter Kim?
Oh, qu’est ce qu’il y a, Kim?
Am I too loud for you?
Je parle trop fort, c’est ca?
Too bad bitch, your gonna finally hear me out this time
Pas de pot, bitch, pour une fois, tu vas m’écouter jusqu’au bout
At first, I'm like all right
Au début, j’allais bien
You wanna throw me out? That's fine!
Tu as voulu me larguer? Ok, pas de problème!
But not for him to take my place, are you out you're mind?
Mais pas moyen que lui prenne ma place, es tu devenue folle?
This couch, this TV, this whole house is mine!
Ce lit, cette télé, cette maison, tout ca est à moi!
How could you let him sleep in our bed?
Comment as tu pu le laisser dormir dans notre lit?
Look at Kim
Regarde le, Kim
Look at your husband now!
Regarde ton mari
(No!)
(non!)
I said look at him!
J’ai dit :regarde le!
He ain't so hot now is he?
Il fait moins le fier maintenant, hein?
Little punk!
Petit connard!
(Why are you doing this?)
(Pourquoi fais tu ca?)
Shut the fuck up!
Ferme ta gueule!
(You're drunk! You're never going to get away at this!)
(tu es saoul! Tu ne t’en sortiras pas!)
You think I give a fuck!
Tu crois que j’en ai quelque chose à foutre??
Come on we're going for a ride bitch
Viens avec moi, on va faire un tour, bitch
(No!)
(Non!)
Sit up front
Assis toi devant
(Well I can't just leave Hailey alone, what if she wakes up?)
(Attends, je ne peux pas laisser Hailey toute seule, et si elle se réveille?)
We'll be right back
On en a pas pour longtemps, on va revenir
Well I will you'll be in the trunk
Enfin, moi, je reviendrai, toi, tu seras dans le coffre
Refrain
So long, bitch you did me so wrong
Depuis si longtemps, bitch, tu m’as fait si mal
I don't wanna go on
Je ne veux pas continuer comme ca
Living in this world without you
A vivre dans ce monde sans toi à mes cotés
You really fucked me Kim
Tu m’a vraiment eu Kim
You really did a number on me
Tu m’a vraiment fait passé pour un con
Never knew me cheating on you would come back to haunt me
Je n’aurai jamais pensé que le fait de te raconter toutes ces conneries reviendrait me hanter comme ca
But we was kids then Kim, I was only 18
Mais nous n’étions que des gosses Kim, je n’avais que 18 ans
That was years ago
C’était il y a des années
I thought we wiped the slate clean
Je pensais que nous avions fait attention
That's fucked up!
Que des conneries!
(I love you!)
(je t’aime!)
Oh God my brain is racing
Oh mon dieu, je perds la tête
(I love you!)
(je t’aime!)
What are you doing?
Que fais tu?
Change the station I hate this song!
Change la radio, je déteste cette chanson!
Does this look like a big joke?
Est ce que tout cela ressemble à un blague? (est ce que j’ai l’air de rigoler?)
(No!)
(non!)
There's a four year old boy lyin' dead with a slit throat
Il y a un gosse de 4 ans mort, étendu la gorge tranchée
In your living room, ha-ha
Dans ton salon, haha
What you think I'm kiddin' you?
Tu penses que je rigole?
You loved him didn't you?
Tu l’aimais, hein?
(No!)
(non!)
Bullshit you bitch don't fucking lie to me
Que des conneries, bitch, n’essaye pas de me mentir
What the fuck's this guy's problem on the side of me?
Qu’est ce qu’il a ce connard? Qu’est ce qu’il me veut?
Fuck you asshole, yeah bite me
C’est ca, va te faire, trou duc’
Kim,
KIM!
Why don't you like me?
Pourquoi est ce que tu ne m’aimes pas?
You think I'm ugly don't you
Tu me trouves horrible, c’est ca?
(It's not that!)
(non, C’est pas ca)
No you think I'm ugly
Si, tu penses que je suis horrible
(Baby)
(chéri!)
Get the fuck away from me, don't touch me
Casse toi de là, ne me touche surtout pas!!
I HATE YOU! I HATE YOU!
JE TE DETESTE, JE TE HAIS!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
JE LE JURE DEVANT DIEU, JE TE HAIS!!
OH MY GOD I LOVE YOU
OH MON DIEU, JE T’AIME
How the fuck could you do this to me?
Putain, comment as tu pu me faire ça à moi?
(Sorry!)
(désolé!)
How the fuck could you do this to me?
Putain, comment as tu pu faire ça?
Refrain
Come on get out
Viens, sors de là
(I can't I'm scared)
(je peux pas, j’ai trop peur)
I said get out bitch!
J’ai dis sors de là, bitch
(Let go of my hair, please don't do this baby)
(Ne me tire pas par les cheveux, s’il te plait, ne fais pas ca BB)
(Please I love you, look we can just take Hailey and leave)
(s’il te plat, je t’aime, écoute, on peut prendre Hailey et partir ensemble)
Fuck you, you did this to us
Va te faire foutre, C’est toi qui est à l’origine de tout ca
You did it, it's your fault
C’est toi qui l’a fait, c’est ta faute!
Oh my God I'm crackin' up
Oh mon dieu, je perds la tête
Get a grip Marshall
Reprends toi Marshall
Hey remember the time we went to Brian's party?
Hé, tu te souviens de cette fois là, quand on était à la soirée chez Brian?
And you were like so drunk that you threw up all over Archie
Et tu étais tellement bourrée que tu as tout vomi sur Archie
That was funny wasn't it?
C’était marrant, non?
(Yes!)
(oui!)
That was funny wasn't it?
C’ETAIT MARRANT, NON?
(Yes!)
(OUI!)
See it all makes sense, doesn't it?
Regarde, tout est logique, non?
You and your husband have a fight
Ton mari et toi avez une dispute violente
One of you tries to grab a knife
Un de vous essaye d’attraper un couteau
And during the struggle he accidentally gets his Adam's apple sliced
Et pendant la bataille, tu lui tranches accidentellement la pomme d’Adam
(No!)
(non!)
And while this is goin' on
pendant que tout ca arrive
His son just woke up and he just walks in
Son fils se réveille, il entre dans la pièce
She panics and he gets his throat cut
Alors la femme panique, et lui tranche la gorge
(Oh my God!)
(oh mon Dieu!)
So now they both dead and you slash your own throat
Alors maintenant, ils sont tous les 2 morts, et tu te tranches la gorge
So now it's double homicide and suicide with no note
Conclusion, on a un double homicide, plus un suicide non prémédité
I should have known better when you started to act weird
J’aurai du me rendre compte de tout ca que tu as commencé à agir bizarrement
We could've...HEY! Where you going? Get back here!
On aurait pu….Hé! Ou vas tu? Reviens ici
You can't run from me Kim
Tu ne peux pas fuir, Kim!
It's just us, nobody else!
Il n’y a que nous, Kim, personne d’autre!
You're only making this harder on yourself
Tu ne fais que rendre les choses plus difficile!
Ha! Ha! Got'cha!
Haha! Je t’ai eu!
(Ahh!)
(haaa!)
Ha! Go ahead yell!
Ha! Vas y! Crie!!
Here I'll scream with you!
Je t’aide même, je crie avec toi!!
AH SOMEBODY HELP!
Haaaa, A L’AIDE QUELQU’UN!!!!
Don't you get it bitch, no one can hear you?
Tu ne te rends pas à l’évidence, bitch, que personne ne peut t’entendre?
Now shut the fuck up and get what's comin to you
Maintenant, ferme ta gueule et prends ça
You were supposed to love me!!
Tu étais supposée m’aimer!!
NOW BLEED! BITCH BLEED!
Alors meurs bitch, crève!!!